大切なお知らせ

TripQは2020年2月末にサービスを終了します。
詳細はこちらをご覧ください。
https://note.com/yahoo_travel/n/n582117f43b1a

共通カテゴリ
エリアから探す

  質問

回答数3

投稿日時:2010/12/26 16:16


台湾タクシーを呼んで欲しいとき
タクシー乗り場を訪ねる方法ありますか

台湾語は、全くわかりません

よろしくお願いします
回答投稿日時:2010/12/26 18:51
台湾タクシーは基本的に【流し】です。手を挙げれ停まってくれます。特定の場所例えば、空港、駅、ホテルでは客待ちのタクシーがいます。どうしても不安であればホテルで呼んでもらうと良いでしょう。行き先を漢字で書いてメモを見せるようにすれば間違いは起きないです。笑うに笑えない間違いは、日本人が「空港」と日本語で言ったのが似たような国語(中国語)の発音である「故宮」と勘違いして、空港ではなく故宮へ着いたという事例もあります。中途半端な中国語、台湾語での会話は誤解を招くだけです。料金はメーターの通り払えばいいです。深夜はプラスされます。料金は日本の1/3程度です。
回答投稿日時:2010/12/30 4:21
台湾は多くのホテル&観光地で、日本語が通じます。台湾では、タクシー乗り場は見かけませんでした。タクシーはたくさん走っているので手を挙げれば止まってくれます。タクシーがつかまらずに困ったことはないです。目的地を指差せばそこまで行ってくれます。だいたい、15〜20分で、200〜250元程度だったと思います(600〜800円)。台湾タクシーは日本よりやや安いです。ちなみに、台湾の人は親切なので、ボラれる心配はないです。
台湾一般についてですが、英語も概ね通じますし、台湾語(中国語)が出来なくても全く支障なく旅が出来ました。
回答投稿日時:2010/12/26 16:59
日本の様なタクシー乗り場は、駅の周りにしかなかったように思えます。

それよりも、タクシーが街中を流している台数がとても多いので手を挙げて止めた方が早いと思いますよ。タクシーの制度も日本と違うので、走っている車との比率はかなり高いと思います。

只、英語が殆ど通じないので乗ってからの言葉の問題の方が重要かと・・基本は国語(ゴーユィ:北京語)なので、せめて乗り込んでから行き先を伝える程度の言葉は、丸暗記した方がいいと思います。

但し、地下鉄の表現とか運転手の呼び方が北京語とは微妙に違います。【捷運(ジェイユン)】:素早く運ぶ・・の意味でMRTと表記されています。

簡単な表現方法としては

麻烦你(マファニー)我想去○○车站(ウォシャンチュィ○○チュァツァン)
書いて渡すなら台湾表記で 麻烦你 我想去○○車站 でいいと思います。行き先(○○以下)を変えればタクシーは行ってくれますが、時にぼったくる運転手も居ますから、気をつけて。

それと元(ユエン)と円(エン)の聞き取りが、難しいのでメーターの数字を現地のお金で払って下さいね。