共通カテゴリ
エリアから探す

  質問

回答数5

投稿日時:2013/6/6 0:34


台湾 駅名の読み方 初めて台湾に行きます。
MRTに乗る機会もあるかと思うのですが
ガイドブックのMRT路線図の駅名は全て漢字表記になっています。

日本人同士で話す場合、みなさんは駅の名前をどのように話して(読んで)いますか?

例えばこれ
↓↓↓

【善導寺】

「最初にサン タオ スー駅で降りようよ!」などと言いますか?

善導寺=サンタオスー というように覚えるのですか?



漢字/読み方/英語 の表記された路線図があれば便利なのですが
買ったガイドブック2つにはありませんでした。
回答投稿日時:2013/6/6 1:05
ゼンドウジ って読んじゃいます。
日本人ですし、日本語読みで。

読めない時は、ゼンなんとか・・・とか、○駅目、とか適当に。

道聞く時などは地図の漢字を指差しです。


余談ですが、ちなみに、パリでGeorgeⅤという通りの名前があり、フランス語では「ジョルジュ・サンク」と読むのですが、ジョージファイブって読んでました。

カタカナでジョルジュ・サンクと書いてある地図なら良いのですが、ローマ字の地図を現地で貰ったのでついつい英語読み。
英語読みできない時は同じく モンなんとか、とかいってました。
回答投稿日時:2013/6/6 7:17
私も中国語が分からない友達だったら
「ぜんどうじ」駅と読みますね。

こちらに住んでいて中国語が分かる人だったら
「サンダオスー」駅と言ったほうがすんなりくるので
そうします。

英語の読み方もなんか覚えにくいですし
日本読みできる漢字だったら日本語読みでいいと思います。
回答投稿日時:2013/6/6 6:58
台湾歴が長い人とだと、現地語読み。
浅い人となら、日本語読み。

「板橋」も、
長い人となら、バンチャオ。
浅い人となら、イタバシ。
回答投稿日時:2013/6/6 4:26
そのまま、日本式漢字読みします。

國語(台湾の標準中国語)や英語の読みを
覚える必要もありませんから。

なお、英文表記がわかる路線図があります。
http://web.trtc.com.tw/e/selectstation2010.asp
駅名をクリックしてみてください。
回答投稿日時:2013/6/6 0:44
私は日本人同士の場合
勝手に読みます。
善導寺⇒ゼンドウジやゼンドウデラとか…