共通カテゴリ
エリアから探す

  質問

回答数9

投稿日時:2013/5/29 0:49


香港とマカオにいきたいのですが、
英語全然話せないです
まずいですか
回答投稿日時:2013/5/29 1:04
紙に書く「筆談」という手があります。辞書を持って行くか、携帯電話の機能を使って相手に見せるとそこそこうまくいきます。
回答投稿日時:2013/5/29 1:09
「全然話せない」と言ったって、ハローとサンキューとグッバイとワン・ツー・スリーとアイムジャパニーズぐらいは言えるんでしょ。
それだけ言えれば何とかなる。別に現地の人と東アジア経済について議論するわけじゃないんだし。
回答投稿日時:2013/5/29 2:27
広東語か中国語(マンダリン)が話せれば
まったく不自由しません。
回答投稿日時:2013/5/29 2:49
広東語が話せれば問題ありません。
そんなの英語以上に話せないというのであれば、筆談ですね。

言葉が必要になるのは空港、ホテル、レストラン、移動。
チェックイン・プリーズくらいは英語とは言えない範囲ですし、タクシーの運転手さんなどには漢字で行き先を書いて見せれば大丈夫。
街中の表記も漢字と英語ですから、ギリシャやロシアのようにちんぷんかんぷんということはありません。

ただ、問題なく旅行が進んでいればいいですが、何かトラブルになったときは、英語の一つも話せないとまずいですね。
飛行機のオーバーブッキング、ホテルの課金トラブル、具合が悪くなったり、盗難にあったり、いくらでもトラブルの種はあります。
本当に全然話せないというのであれば、本人ばかりでなく周りも迷惑しますから、大人しくパックツアーにした方がいいかと。
回答投稿日時:2013/5/29 7:42
香港マカオに来ている日本人の観光客の9割がたはまったく英語や中国語の分からない人といって良いのではないかとおもいます。
私も転勤してきたときはまったくしゃべれませんでした、
唯一知っていた中国語のニーハオもシェイシェイも通じませんでした。

でも、国際観光都市の香港では、言葉が通じないのは誰も気にしません。
パン屋さんには行って時計を買いたいという人がいないように、なんとなく相手が何をしたいのかは分かるものです。
特に日本人は漢字の意味が分かり、英語の単語も意外と知っています。
香港は長く英国の植民地だったので、ほとんどの表記は英語と漢字で書かれています。
その為日本人は大抵どちらかで意味が分かったりします。

ましてや、近代都市で交通機関が発達しているので事前にガイドブックなどを読み込んでいれば、一人でうろうろ出来ます。
事前の予習しだいです。
行き先は漢字で事前にちょっと大きめに書いておけばどうにでもなります。

香港旅行記のブログなどを検索で捜せばいくらでもでてくるので、読むと勘所も分かってきます。

下記なども参考にしてきてください。

来る前に香港を舞台にした映画や小説を沢山見たり読んだりして来れば盛り上がりますよ。


香港ナビ
http://www.hongkongnavi.com/
香港基礎情報
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%99%E6%B8%AF

マカオナビ(二つアリ)
http://macau.navi.com/
http://macau-navi.com/

マカオ基礎情報
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%AB%E3%82%AA



「在香港日本国総領事館」
http://www.hk.emb-japan.go.jp/jp/index.html
「緊急時連絡先電話帳」
http://www.hk.emb-japan.go.jp/jp/docs/contact_list.pdf


ザ・リパルスベイ(ホテル跡のモール、「ザ・ベランダ」がある)
http://www.therepulsebay.com/en/intro.asp
人力車バス
http://www.hongkongnavi.com/miru/120/
スターフェリーハーバークルーズ
http://www.starferry.com.hk/tour.html
SEVVA
http://www.sevva.hk/
オーシャンパーク
http://www.oceanpark.com.hk/html/en/home/
ディズニーランド
http://park.hongkongdisneyland.com/hkdl/ja_JP/Int/home/home?name=IntHomePage
ゴンピン360
http://www.np360.com.hk/html/eng/front/index.asp
ヘリテージ1881
http://www.hongkongnavi.com/miru/216/
http://www.1881heritage.com/flash/#/en/home/
http://www.hulletthouse.com/#/theparlour/concept
現地ツアー会社
https://www.pandabus.com/bus_list.php?brCd=hkg


中華料理の基礎
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E6%96%99%E7%90%86
香港 マカオ ミッシェラン情報
http://ameblo.jp/kuraicco/entry-11102581126.html
http://www.ufood.com.hk/imglib/food/feature/michelin2012/index.html
香港天気予報
http://www.hko.gov.hk/contente.htm
回答投稿日時:2013/5/29 17:05
マカオはホテルフロントスタッフくらいしか英語通じませんでした。ホテルのレストランスタッフは????な顔してましたので、
広東語の単語でなんとか意思疎通はできました。漢字で筆談のが楽ですね。

香港は中心部のホテル・こぎれいなレストラン・ショッピングモールは英語で通じます。ローカル店はあまり通じないですが、
店主が若いと通じることもある。こちらも筆談のが楽です。

でも、何らかのトラブルがあると英語が喋れたほうがいいですね。自分の要望も英語で伝えると要望が叶いますからね。
回答投稿日時:2013/5/29 18:22
基本的には広東語の街ですが香港は英語教育をされています。
マカオは空港とホテルのフロント以外は広東語オンリーです。
言葉に不安があるのならツアーで旅行すれば
空港やホテルのチェックインの心配は不要です。
事前にガイドブックでリサーチすればフリータイムも
楽しめるでしょう。
他の方にもあるように、漢字なので書きやすいし
筆談やガイドブックの広東語表記を指差しすれば
タクシーでの移動も出来ます。
韓国の方がハングルの理解ができないので
筆談も出来ないので負担が大きくなりますが
漢字が理解できれば問題なさそうです。
回答投稿日時:2013/6/2 5:43
漢字文化圏内なら韓国以外大丈夫ですよ。
(韓国は学校で漢字の授業があるものの苦手な人ばかりだし日常では使いません)
筆談で通じます。
特に香港とマカオは繁体字(日本の旧字体と同じ)なので日本の漢字に近いです。
外国語とは無縁のオバハンの旅行者多いですよ。


別にそれ以外の国・地域でも日本語が通じるホテル・ツアーにすればいいだけのことです。
回答投稿日時:2013/6/3 8:17
私も英語できませんが、香港には良く行きます。広東語少し出来た方が生活はし易いですね。