共通カテゴリ
エリアから探す

  質問

回答数5

投稿日時:2010/9/18 17:58


英語を教えてください。
「変圧器」を貸してください。をホテルのフロントで言いたいのですが、どういったら良いですか? フィリピンにいくのですが、電圧が違うから、コンセントさして一発で電気機器が壊れたというケースを何度か聞いたので。。
マニラですが、やっぱり日本と違うのですかね??
回答投稿日時:2010/9/18 19:27
どのような電気製品をお使いなのでしょうか?

ドライヤーなど大きな電気を使うモノなら気をつけてくださいね!

一般的に言うのならこちらでは「transformer(トランスフォーマー)」や
「AVR(エーヴィーアール)」と呼ぶことが多いように感じます。

しかし映画の影響からか「transformer」というと間違われる可能性も
あるので「voltage transformer(ヴォルテージ トランスフォーマー)と
呼んだ方が良いかも知れませんね??

因みにフィリピンのサイトで検索すると・・・
「AVR」 http://www.sulit.com.ph/index.php/classifieds+directory/q/AVR
「voltage transformer」 http://www.sulit.com.ph/index.php/classifieds+directory/q/voltage+transformer
「transformer」 http://www.sulit.com.ph/index.php/classifieds+directory/q/transformer

またフィリピンの変圧器は「100V」ではなく「110V」に変換されるモノが
多いので、弱電部品の多い電子機器などでしたら使わない方が良いかも知れません。

上記のことから単純に単語で言っても伝わると思いますし、英語
「Do you have~~?」「Would you please lend me~」などでも良いと思います
また簡単に「May ~ kayo?(マイ~カヨ?)」でもOKでしょうね!

くれぐれもいきなり壊れては困るモノを使わず、少しでも「まぁ~壊れても~」
と感じるモノで試してくださいね!
回答投稿日時:2010/9/18 19:59
ホテル滞在で現地生活ですか?
観光で行かれる程度の持ち物だと、
対応した物が多いです。
http://aitech.ac.jp/~furuhasi/mobile/country/country.cgi?id=63
回答投稿日時:2010/9/18 19:03
フィリピンのどこでしょうか?
昔、マニラ在住の頃は
100Vの電気製品を
間違って差しこんで、屋台で
修理して貰った事あります。
200V 60Hzだったと思うが
最近の海外用電化製品なら
100/200V兼用と書いてます。

おっと、変圧器は降圧は
ダウン・トランス
昇圧はステップアップ・トランスで
大丈夫です。

因みに200Vから100Vに落とす場合は
ダウントランスで、そこいらの電気屋でも売ってます。
回答投稿日時:2010/9/18 18:57
Do you have transformer?
とか、単純に
transformer,please
でもいいと思います。
客がわざわざフロントまで来て、「変圧器うんぬん」といっているわけですから、相手は貸してくれと言っているのだと察してくれます。
回答投稿日時:2010/9/18 18:15
知っている単語を並べて自分の意志をあらわしましょう。
プリーズ レントミー フォー ボルトチェンジャーでOK。
貸してくれたら、現地語でお礼をいいましょう。
「サラマット ポ」